Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc - seni seven bu kalbikirma!
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
seni seven bu kalbikirma!
Texte à traduire
Proposé par
Ruggeri
Langue de départ: Turc
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Dernière édition par
goncin
- 16 Février 2009 11:41
Derniers messages
Auteur
Message
5 Février 2009 19:35
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.
Do you agree this bridge
CC:
handyy
FIGEN KIRCI
15 Février 2009 16:37
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')
15 Février 2009 16:46
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.
Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer
aliyorsun
!
CC:
goncin
16 Février 2009 11:46
goncin
Nombre de messages: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point
)
16 Février 2009 11:51
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!