Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10सरुको हरफ - तुर्केली - seni seven bu kalbikirma!

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
seni seven bu kalbikirma!
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Ruggeriद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun
Edited by goncin - 2009年 फेब्रुअरी 16日 11:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 5日 19:35

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Don't break this heart that loves you, in short you're in a big part of my heart.

Do you agree this bridge


CC: handyy FIGEN KIRCI

2009年 फेब्रुअरी 15日 16:37

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
I agree.(the final word should be '...alıyorsun')

2009年 फेब्रुअरी 15日 16:46

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Goncin,
A bridge for valuation approved by Figen.

Could you edit the source text it should be as :
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun!

CC: goncin

2009年 फेब्रुअरी 16日 11:46

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Teşekkürler, kızlar! (Is it right? I hope I used the correct plural suffix - vowel harmony isn't my strongest point )

2009年 फेब्रुअरी 16日 11:51

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
it's ok, dear goncin!thanks to you too!