Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

Title
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
Text
Submitted by akinotai
Source language: Turkish

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

Title
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
Validated by Francky5591 - 13 Tháng 1 2009 12:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 1 2009 15:06

detan
Tổng số bài gửi: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

12 Tháng 1 2009 20:44

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

12 Tháng 1 2009 21:18

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.