Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

Title
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Text
Submitted by paranghelya
Source language: Romanian

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Remarks about the translation
americana

Title
I love you despite everything
Dịch
English

Translated by raaq
Target language: English

I love you despite everything
Remarks about the translation
despite everything = in spite of everything
Validated by lilian canale - 13 Tháng 1 2009 20:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 1 2009 17:17

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Tháng 1 2009 17:40

raaq
Tổng số bài gửi: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Tháng 1 2009 18:07

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Tháng 1 2009 18:26

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.