Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - bazen onyargilarimiza yenik...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
bazen onyargilarimiza yenik...
Text
Submitted by jennypenny01
Source language: Turkish

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Remarks about the translation
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Title
sms
Dịch
English

Translated by denizk
Target language: English

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Validated by lilian canale - 19 Tháng 2 2009 23:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 2 2009 18:53

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Tháng 2 2009 01:52

denizk
Tổng số bài gửi: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Tháng 2 2009 09:09

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
birtanem...> my only one