Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Ukrainian-Italian - 1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: UkrainianItalian

Nhóm chuyên mục Health / Medecine

Title
1.Вік, АКТГ Нормальні коливання...
Source language: Ukrainian

1.Вік, АКТГ Нормальні коливання показника,кортизол, пролактин.

2.Очне дно - д.з.н. блідуваті з темпоральної сторони, ОД межі чіткі, артерії вузькі, вени повнокровні, поширені.Ангіопатія судин сітківки.Поріг світлової чутливості.Звуження ПЗ з темпоральної сторони.Поріг чутливості.
Remarks about the translation
Усі терміни, викладені мною для перекладу - це медичні терміни,пункт 1 - це ендикронологія,
пункт 2 - терміни окулістів.

Title
Oculista
Dịch
Italian

Translated by Mushka
Target language: Italian

1. Eta', corticotropina oscillazioni normali dell'indice, cortisolo, prolattina.
2. Fondo dell'occhio acianogeno dal lato temporale, margini nitidi, arterie strette, vene pletoriche, diffuse. Angiopatia delle vene di retina. Soglia della sensibilita' luminosa. Costrizione dalla parte temporale. Soglia della sensibilita'.
Validated by ali84 - 27 Tháng 4 2009 18:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 2 2009 14:23

sagittarius
Tổng số bài gửi: 118
Ciao Mushka,

Lei non pensa che i abbreviamenti anche essi dovrebbero essere tradotti?

18 Tháng 2 2009 20:16

Andrina
Tổng số bài gửi: 1
anche secondo me le abreviazioni possono essere tradotti..

20 Tháng 2 2009 17:28

Mushka
Tổng số bài gửi: 3
Si', devono essere tradotte!!!!

20 Tháng 2 2009 17:28

Mushka
Tổng số bài gửi: 3
Qual'e' l'abbrevizione che non ho tradotto????