Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-French - ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishSpanishFrench

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia...
Text
Submitted by markuss
Source language: Italian

ciao amore mio...vorrei averti fra le mie braccia per sentire il calore del tuo corpo e odorare il tuo dolce profumo..sei unica tesoro!!!

Title
Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras...
Dịch
French

Translated by sagittarius
Target language: French

Salut, mon amour... Je voudrais t'avoir dans mes bras pour sentir la chaleur de ton corps et flairer ton doux parfum... Tu es unique, chérie!!!
Validated by turkishmiss - 25 Tháng 2 2009 06:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 2 2009 20:17

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"Ton parfum doux" est possible, mais "ton doux parfum" est beaucoup plus joli dans ce genre de phrase.

24 Tháng 2 2009 20:22

sagittarius
Tổng số bài gửi: 118
Thank you dear Turkishmiss! I'll soon correct it.