Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-English - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Text
Submitted by
migueralho
Source language: Greek
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Title
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Dịch
English
Translated by
siderisng
Target language: English
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Remarks about the translation
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Validated by
irini
- 3 Tháng 3 2009 16:10
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 3 2009 07:55
irini
Tổng số bài gửi: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Tháng 3 2009 12:19
Mideia
Tổng số bài gửi: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Tháng 3 2009 14:38
reggina
Tổng số bài gửi: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Tháng 3 2009 16:07
irini
Tổng số bài gửi: 849
Thanks!!!