Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - The days were passing quietly, but we were getting...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Fiction / Story

Title
The days were passing quietly, but we were getting...
Text
Submitted by umuttas46
Source language: English

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Title
:)
Dịch
Turkish

Translated by aybiketenci
Target language: Turkish

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Remarks about the translation
umarım becerebilmişimdir;)
Validated by 44hazal44 - 1 Tháng 3 2009 22:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 3 2009 22:14

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 Tháng 3 2009 22:41

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 Tháng 3 2009 23:06

aybiketenci
Tổng số bài gửi: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için