Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-English - Ευτυχώς για την Ελλάδα
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Ευτυχώς για την Ελλάδα
Text
Submitted by
pmpizarro
Source language: Greek
Ευτυχώς για την Ελλάδα που είναι Ελληνίδα. Σου χÏωστάμε πολλά. Δυστυχώς δεν υπάÏχει κάποιος/α να την αναπληÏώσει.
Title
Fortunately for Greece, she is ...
Dịch
English
Translated by
irini
Target language: English
Fortunately for Greece, she is Greek. We owe you much. Unfortunately, there's no one to take her place.
Validated by
lilian canale
- 20 Tháng 12 2010 11:41
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 3 2009 10:09
Kostas Koutoulis
Tổng số bài gửi: 32
"Thankfully" should be replaced with "fortunately"
18 Tháng 3 2009 20:08
irini
Tổng số bài gửi: 849
I knew something was bothering me with this translation! You are absolutely right of course
20 Tháng 12 2010 00:13
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Please Lilian, lower cases. Thanks.
CC:
lilian canale