Dịch - Greek-Turkish - καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα...Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα... | | Source language: Greek
καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα κειμενα για να μποÏω να μιλαω μαζι σου οκ? |
|
| | | Target language: Turkish
İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı? |
|
Validated by 44hazal44 - 11 Tháng 4 2009 10:54
Bài gửi sau cùng | | | | | 10 Tháng 4 2009 15:17 | | | Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπεÏα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akÅŸamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduÄŸu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur. |
|
|