Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Turkish - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekTurkish

Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Submitted by sw3jbf
Source language: Greek

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Title
Iyi aksamlar
Dịch
Turkish

Translated by architect69100
Target language: Turkish

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Validated by 44hazal44 - 11 Tháng 4 2009 10:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 4 2009 15:17

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.