Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Turkish - la vie est vaine-un peu de haine-un peu...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Arts / Creation / Imagination
Title
la vie est vaine-un peu de haine-un peu...
Text
Submitted by
natulcien
Source language: French
la vie est vaine-un peu de haine-un peu d'espoir-et puis bonsoir
Remarks about the translation
<edit> "bon soir" with "bonsoir"</edit> (03/17/francky)
Title
Hayat boÅŸ...
Dịch
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Hayat boÅŸ, biraz nefret, biraz umut, sonra da- iyi geceler*.
Remarks about the translation
*'iyi geceler' ifadesi, hayatin bitiÅŸini anlatiyor.
bridged by gamine:
literally: "life is vain, a bit (of) hate a bit (of) hope, and then- good night"
meaning:
" some hate, some hope, and then good night"( good night signifies that when he says it this way, life is finished."
Validated by
FIGEN KIRCI
- 19 Tháng 3 2009 10:47