Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Portuguese - as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanPortuguese

Nhóm chuyên mục Letter / Email - News / Current affairs

Title
as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...
Text
Submitted by leandro jorge
Source language: German

Das Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen unterwegs. Eigendlich müßte es schon angekommen sein.

Title
O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho
Dịch
Portuguese

Translated by babidayrell
Target language: Portuguese

O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho. Na verdade, já deveria ter chegado.
Validated by Sweet Dreams - 25 Tháng 4 2009 23:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 4 2009 10:46

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
A principio -> is this the best translation for 'Eigendlich'? ('Actually')

21 Tháng 4 2009 14:16

babidayrell
Tổng số bài gửi: 5
Eigentlich can be translated as "a principio" or as "na verdade"... Both are correct.

21 Tháng 4 2009 14:49

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
You're right, Lein. Obrigado!

Babidadayel, "a princípio" não tem o mesmo significado que "na verdade", e não se aplica neste contexto.

Outras formas:
- De facto, já devia (...)
- Realmente, já devia (...)

CC: Lein

21 Tháng 4 2009 15:52

babidayrell
Tổng số bài gửi: 5
ok, vou trocar para "na verdade" entao...

21 Tháng 4 2009 16:09

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202