Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Spanish - you thought i could not possibly what?its...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
you thought i could not possibly what?its...
Text
Submitted by
meinkraft
Source language: English
you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying
Title
Duda sobre un comentario
Dịch
Spanish
Translated by
nosoybucay
Target language: Spanish
¿Tú creÃas que yo no podÃa qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Validated by
guilon
- 25 Tháng 4 2009 14:24
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 4 2009 01:01
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Double request
here
18 Tháng 4 2009 10:16
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!
I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...
19 Tháng 4 2009 21:50
lstudent
Tổng số bài gửi: 1
quel est le contexte?
21 Tháng 4 2009 19:52
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?
22 Tháng 4 2009 15:59
ftyers
Tổng số bài gửi: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"
23 Tháng 4 2009 17:52
Monica1970
Tổng số bài gửi: 7
I'll try and find out what you mean
23 Tháng 4 2009 18:15
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.
Original text is the English one.
24 Tháng 4 2009 17:53
Mireia_gm
Tổng số bài gửi: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"