Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Swedish - vet ej

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSwedishEnglish

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
vet ej
Text
Submitted by ahlin
Source language: Polish

Olek został wyskubany, nie całkiem na zero, ma jezcze czuprynę i wygląda jak karykatura sznaucera...chciałam wstawić fotki ale mama mi nie każe...bo to tak nie wyjściowo.
Remarks about the translation
vill ha ryska till svenska

"meaning only" please, when text is not typed with its original characters -here cyrillic for Russian- . Thanks you.

Title
Oleks hår är
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Oleks hår är bortryckt, inte allt, det finns lite kvar men han ser ut som en schnauzer karikatyr... jag ville lägga in bilder men min mamma tillåter inte... eftersom det inte passar sig.
Validated by pias - 13 Tháng 5 2009 13:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 4 2009 15:08

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Edyta

Vad tror du om att korr. första meningen --> "Oleks hår är bortryckt, inte allt, ..."

25 Tháng 4 2009 21:02

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Hej Pias!
Jag har rättat meningen.Polska texten är skrivit ungdomsspråk och det varit lite svårt att översätta denna.

25 Tháng 4 2009 21:15

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Svenskan ser bra ut Edyta
Nu ---> omröstning.

2 Tháng 5 2009 15:28

Alex.Werynski
Tổng số bài gửi: 1
Det är ett litet fel i översättningen.
Du skulle kunna byta ut "schnauzer" till "schnauzers" Eftersom det är det rätta ordet.

2 Tháng 5 2009 21:07

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Alex

Tack för inlägget, du skall dock inte utvärdera den polska texten, utan den svenska.

CC: Alex.Werynski