Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - VE GÖZÃœMÃœN ÖNÃœNDEN KAYBOLUYOR

Current statusDịch
This text is available in the following languages: KurdishTurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR
Text
Submitted by pell
Source language: Turkish Translated by Suvaris

VE GÖZÜMÜN ÖNÜNDEN KAYBOLUYOR

Title
And
Dịch
English

Translated by 44hazal44
Target language: English

And it disappears in front of my eyes.
Remarks about the translation
it=he/she
Validated by lilian canale - 16 Tháng 6 2009 15:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 6 2009 20:37

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
I guess the translation is not wrong but it looks like too much Turkish. I think it would be better if we say something like "And it gets out of my sight", though I don't know the Kurdish version . What do you think?

15 Tháng 6 2009 22:26

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It could also be "he" or "she" instead of "it" - this should be in a note under the translation.

15 Tháng 6 2009 22:35

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
It's already done.