Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreek

Nhóm chuyên mục Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Text
Submitted by matina72
Source language: Turkish

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Remarks about the translation
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Title
For me ?
Dịch
English

Translated by 44hazal44
Target language: English

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Validated by lilian canale - 17 Tháng 5 2009 17:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 5 2009 23:24

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"exciting" or "gripping" ?