Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어

분류 채팅 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
본문
matina72에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

이 번역물에 관한 주의사항
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

제목
For me ?
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 17일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 16일 23:24

merdogan
게시물 갯수: 3769
"exciting" or "gripping" ?