Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrec

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Texte
Proposé par matina72
Langue de départ: Turc

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Commentaires pour la traduction
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Titre
For me ?
Traduction
Anglais

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 17 Mai 2009 17:51





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2009 23:24

merdogan
Nombre de messages: 3769
"exciting" or "gripping" ?