Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Categoría Chat - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Texto
Propuesto por matina72
Idioma de origen: Turco

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Nota acerca de la traducción
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Título
For me ?
Traducción
Inglés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Inglés

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Mayo 2009 17:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2009 23:24

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"exciting" or "gripping" ?