Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Categoria Chat - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Testo
Aggiunto da matina72
Lingua originale: Turco

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Note sulla traduzione
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Titolo
For me ?
Traduzione
Inglese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Inglese

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Maggio 2009 17:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2009 23:24

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"exciting" or "gripping" ?