Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцки

Категория Чат - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Текст
Предоставено от matina72
Език, от който се превежда: Турски

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Забележки за превода
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Заглавие
For me ?
Превод
Английски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Английски

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Май 2009 17:51





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Май 2009 23:24

merdogan
Общо мнения: 3769
"exciting" or "gripping" ?