Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskGræsk

Kategori Chat - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun...
Tekst
Tilmeldt af matina72
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Benim için mi? Neden sürükleyici olcağını düşünüyorsun? Evet, senin için demek istedim. Bilmem, öyle demek geldi içimden. Peki o zaman, bakalım sürükleyici olacak mı?"

Bemærkninger til oversættelsen
apo facebook

---
before editing:
"benim icin mi? surukleyci olacagini dusunuyorsun nede? evet senin icin demek istedim bilmem oyle demek geldi icimden peki o zaman bakalim surukleyici olacak mi?" -handyy-

Titel
For me ?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Maj 2009 17:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Maj 2009 23:24

merdogan
Antal indlæg: 3769
"exciting" or "gripping" ?