Dịch - Norwegian-Finnish - Gla i dæ gutten minCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Expression This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Norwegian
Gla i dæ gutten min | Remarks about the translation | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | DịchFinnish Translated by pias | Target language: Finnish
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Validated by Maribel - 21 Tháng 6 2009 20:14
Bài gửi sau cùng | | | | | 21 Tháng 6 2009 20:13 | | | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 Tháng 6 2009 22:08 | | piasTổng số bài gửi: 8113 | Thanks Maribel |
|
|