Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Norsk-Finsk - Gla i dæ gutten min
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Gla i dæ gutten min
Tekst
Tilmeldt af
Dreamspace
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk
Gla i dæ gutten min
Bemærkninger til oversættelsen
what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"
Titel
Rakastan sinua, poikaseni
Oversættelse
Finsk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Finsk
Rakastan sinua, poikaseni
Senest valideret eller redigeret af
Maribel
- 21 Juni 2009 20:14
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Juni 2009 20:13
Maribel
Antal indlæg: 871
"poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible
21 Juni 2009 22:08
pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Maribel