Traducerea - Norvegiană-Finlandeză - Gla i dæ gutten minStatus actual Traducerea
Categorie Expresie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Norvegiană
Gla i dæ gutten min | Observaţii despre traducere | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | TraducereaFinlandeză Tradus de pias | Limba ţintă: Finlandeză
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 21 Iunie 2009 20:14
Ultimele mesaje | | | | | 21 Iunie 2009 20:13 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 Iunie 2009 22:08 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Thanks Maribel |
|
|