Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Νορβηγικά-Φινλανδικά - Gla i dæ gutten min
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Gla i dæ gutten min
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Dreamspace
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
Gla i dæ gutten min
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"
τίτλος
Rakastan sinua, poikaseni
Μετάφραση
Φινλανδικά
Μεταφράστηκε από
pias
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά
Rakastan sinua, poikaseni
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Maribel
- 21 Ιούνιος 2009 20:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Ιούνιος 2009 20:13
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
"poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible
21 Ιούνιος 2009 22:08
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Maribel