Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Norvégien-Finnois - Gla i dæ gutten min
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Gla i dæ gutten min
Texte
Proposé par
Dreamspace
Langue de départ: Norvégien
Gla i dæ gutten min
Commentaires pour la traduction
what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"
Titre
Rakastan sinua, poikaseni
Traduction
Finnois
Traduit par
pias
Langue d'arrivée: Finnois
Rakastan sinua, poikaseni
Dernière édition ou validation par
Maribel
- 21 Juin 2009 20:14
Derniers messages
Auteur
Message
21 Juin 2009 20:13
Maribel
Nombre de messages: 871
"poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible
21 Juin 2009 22:08
pias
Nombre de messages: 8113
Thanks Maribel