Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-핀란드어 - Gla i dæ gutten min

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어핀란드어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Gla i dæ gutten min
본문
Dreamspace에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Gla i dæ gutten min
이 번역물에 관한 주의사항
what could that mean..

Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"

제목
Rakastan sinua, poikaseni
번역
핀란드어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Rakastan sinua, poikaseni
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 21일 20:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 21일 20:13

Maribel
게시물 갯수: 871
"poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible

2009년 6월 21일 22:08

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Maribel