Traducció - Noruec-Finès - Gla i dæ gutten minEstat actual Traducció
Categoria Expressió La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Noruec
Gla i dæ gutten min | | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | TraduccióFinès Traduït per pias | Idioma destí: Finès
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Darrera validació o edició per Maribel - 21 Juny 2009 20:14
Darrer missatge | | | | | 21 Juny 2009 20:13 | | | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 Juny 2009 22:08 | | piasNombre de missatges: 8113 | Thanks Maribel |
|
|