Vertaling - Noors-Fins - Gla i dæ gutten minHuidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Noors
Gla i dæ gutten min | Details voor de vertaling | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | VertalingFins Vertaald door pias | Doel-taal: Fins
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maribel - 21 juni 2009 20:14
Laatste bericht | | | | | 21 juni 2009 20:13 | | | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 juni 2009 22:08 | | piasAantal berichten: 8113 | Thanks Maribel |
|
|