Traducción - Noruego-Finés - Gla i dæ gutten minEstado actual Traducción
Categoría Expresión Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Noruego
Gla i dæ gutten min | Nota acerca de la traducción | what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert : It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min" |
|
| Rakastan sinua, poikaseni | TraducciónFinés Traducido por pias | Idioma de destino: Finés
Rakastan sinua, poikaseni |
|
Última validación o corrección por Maribel - 21 Junio 2009 20:14
Último mensaje | | | | | 21 Junio 2009 20:13 | | | "poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible | | | 21 Junio 2009 22:08 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Thanks Maribel |
|
|