Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Norsk-Finsk - Gla i dæ gutten min
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Gla i dæ gutten min
Tekst
Skrevet av
Dreamspace
Kildespråk: Norsk
Gla i dæ gutten min
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
what could that mean..
Remarks from Hege, our Norwegian expert :
It is slang, in correct Norwegian it would read : " glad i deg gutten min"
Tittel
Rakastan sinua, poikaseni
Oversettelse
Finsk
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Finsk
Rakastan sinua, poikaseni
Senest vurdert og redigert av
Maribel
- 21 Juni 2009 20:14
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Juni 2009 20:13
Maribel
Antall Innlegg: 871
"poikaseni" is a form of tenderness... also "poikani" which is more formal is possible
21 Juni 2009 22:08
pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks Maribel