Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-English - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
Text
Submitted by
me4fun2dubai
Source language: Russian
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
Remarks about the translation
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.
Title
I'm always with you, if you are with me, but don't
Dịch
English
Translated by
Siberia
Target language: English
I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
Validated by
lilian canale
- 29 Tháng 6 2009 23:10
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 6 2009 16:20
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?
29 Tháng 6 2009 16:25
Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now
29 Tháng 6 2009 18:14
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent
or
I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".