Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisFarsi-Persan

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
Texte
Proposé par me4fun2dubai
Langue de départ: Russe

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
Commentaires pour la traduction
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

Titre
I'm always with you, if you are with me, but don't
Traduction
Anglais

Traduit par Siberia
Langue d'arrivée: Anglais

I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Juin 2009 23:10





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juin 2009 16:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?

29 Juin 2009 16:25

Siberia
Nombre de messages: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now

29 Juin 2009 18:14

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent or I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".