Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתפרסית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
טקסט
נשלח על ידי me4fun2dubai
שפת המקור: רוסית

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
הערות לגבי התרגום
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

שם
I'm always with you, if you are with me, but don't
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Siberia
שפת המטרה: אנגלית

I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 29 יוני 2009 23:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יוני 2009 16:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?

29 יוני 2009 16:25

Siberia
מספר הודעות: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now

29 יוני 2009 18:14

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent or I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".