Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKiingerezaKiajemi

Category Daily life - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
Nakala
Tafsiri iliombwa na me4fun2dubai
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

Kichwa
I'm always with you, if you are with me, but don't
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Siberia
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 29 Juni 2009 23:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Juni 2009 16:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?

29 Juni 2009 16:25

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now

29 Juni 2009 18:14

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent or I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".