Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسیفارسی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy...
متن
me4fun2dubai پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Ya vsegda s toboy, esli ti so mnoy, tolko ne molchi, a to ya umru, esli ti promolchish.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: Ya vsegda stobou,esli ty somnou,tolko ne molcia,ato ya umru,esli ty promolcis.

عنوان
I'm always with you, if you are with me, but don't
ترجمه
انگلیسی

Siberia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I'm always with you if you are with me, but don't be silent. I will die, if you say nothing.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 ژوئن 2009 23:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 ژوئن 2009 16:20

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Siberia
I just changed the punctuation a bit in order to look right in English, OK?

29 ژوئن 2009 16:25

Siberia
تعداد پیامها: 611
Hi Lilian )
That's OK, it looks better now

29 ژوئن 2009 18:14

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
I think just a bit better would be to translate: "...but don't be silent or I will die, if you say nothing", as in the original it is used "a to".