Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
Text
Submitted by
ernstruhland
Source language: Turkish
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
Title
Es geht mir gut
Dịch
German
Translated by
merdogan
Target language: German
Es geht mir gut mein Liebster. Während des gesamten Lebens bin ich mit dir.
Validated by
Rodrigues
- 22 Tháng 1 2010 17:22
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 1 2010 13:18
dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Es geht mir gut mein Liebster. Mein Leben lang bin ich mit dir.
(Mann) wird eigentlich in der Umgangsprache nicht verwendet.. !!!???
18 Tháng 1 2010 19:18
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Kann man nicht sagen "er ist mein Mann" ?
und es ist nicht "Mein Leben"
22 Tháng 1 2010 17:21
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
mein Mann hört sich sehr komisch an für deutsche Ohren in diesem Zusammenhang.
Der Vorschlag von Dilbeste "Liebster" zu setzen wird übernommen.