Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-English - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Greek
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!
Title
good morning my doll!!!
Dịch
English
Translated by
AspieBrain
Target language: English
good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Remarks about the translation
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Validated by
lilian canale
- 26 Tháng 8 2009 01:34
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 8 2009 20:33
Tzicu-Sem
Tổng số bài gửi: 493
Hello,
I'd use 'doll' instead of 'puppet'.
25 Tháng 8 2009 20:42
AspieBrain
Tổng số bài gửi: 212
I understabd but I prefer puppet...
26 Tháng 8 2009 00:17
nija88
Tổng số bài gửi: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante