Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-English - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email - Society / People / Politics
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Text
Submitted by
Daianna
Source language: Romanian
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Title
The undersigned, Mihai Radu,
Dịch
English
Translated by
emutza79
Target language: English
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Validated by
lilian canale
- 4 Tháng 9 2009 02:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 9 2009 12:37
Tzicu-Sem
Tổng số bài gửi: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 Tháng 9 2009 12:55
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem