Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Latinh-English - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhEnglishSwedishHebrew

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Submitted by tigresslily
Source language: Latinh

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Remarks about the translation
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Title
To the stars through difficulties...
Dịch
English

Translated by Aneta B.
Target language: English

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Remarks about the translation
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Validated by lilian canale - 24 Tháng 8 2009 13:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 8 2009 21:14

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 Tháng 8 2009 21:17

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 Tháng 8 2009 22:04

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 Tháng 8 2009 09:52

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Ok. You have convinced me.

22 Tháng 8 2009 10:30

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I'm glad, dear Serena...