Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Englisch - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken - Liebe / Freundschaft
Titel
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Übermittelt von
tigresslily
Herkunftssprache: Latein
Per aspera Ad astra
A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)
Titel
To the stars through difficulties...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Englisch
To the stars through difficulties
From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Bemerkungen zur Übersetzung
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 24 August 2009 13:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 August 2009 21:14
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.
21 August 2009 21:17
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I found this one in the net.
http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814
CC:
Efylove
lilian canale
21 August 2009 22:04
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"
22 August 2009 09:52
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Ok. You have convinced me.
22 August 2009 10:30
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I'm glad, dear Serena...