Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Engelska - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Tillagd av
tigresslily
Källspråk: Latin
Per aspera Ad astra
A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)
Titel
To the stars through difficulties...
Översättning
Engelska
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska
To the stars through difficulties
From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Anmärkningar avseende översättningen
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 24 Augusti 2009 13:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 Augusti 2009 21:14
Efylove
Antal inlägg: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.
21 Augusti 2009 21:17
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I found this one in the net.
http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814
CC:
Efylove
lilian canale
21 Augusti 2009 22:04
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"
22 Augusti 2009 09:52
Efylove
Antal inlägg: 1015
Ok. You have convinced me.
22 Augusti 2009 10:30
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I'm glad, dear Serena...