Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Latin-Engelsk - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskSvenskHebraisk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Tekst
Tilmeldt af tigresslily
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Bemærkninger til oversættelsen
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Titel
To the stars through difficulties...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Bemærkninger til oversættelsen
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 24 August 2009 13:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 August 2009 21:14

Efylove
Antal indlæg: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 August 2009 21:17

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 August 2009 22:04

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 August 2009 09:52

Efylove
Antal indlæg: 1015
Ok. You have convinced me.

22 August 2009 10:30

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I'm glad, dear Serena...