Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Romanian - ti leei re file? ola kala panw

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekRomanian

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
ti leei re file? ola kala panw
Text
Submitted by vasilisralu
Source language: Greek

ti leei re file? ola kala panw
Remarks about the translation
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Title
Ce mai faci?...
Dịch
Romanian

Translated by Tzicu-Sem
Target language: Romanian

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Remarks about the translation
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Validated by Freya - 3 Tháng 1 2010 07:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2010 19:30

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Tháng 1 2010 21:04

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Tháng 1 2010 07:48

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Thank you!