Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinh - Nec sine te quidquam dias in luminis...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature
This translation request is "Meaning only".
Title
Nec sine te quidquam dias in luminis...
Text to be translated
Submitted by
hthiago
Source language: Latinh
Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2 Tháng 11 2009 06:24
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 11 2009 10:40
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
2 Tháng 11 2009 13:21
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Aneta?
CC:
Aneta B.
2 Tháng 11 2009 13:41
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:
"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".
I don't know the context, so I could interpret it in many ways...
Hope it is readable for you...
2 Tháng 11 2009 13:44
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved
or "it doesn't become/get ... nor..."