Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Assim seremos unidos,para que juntos possamos...
Text
Submitted by
carol petter
Source language: Portuguese brazilian
Assim seremos unidos,para que juntos possamos sempre estar
Title
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Dịch
Latinh
Translated by
goncin
Target language: Latinh
Sic comissi erimus, ut una semper esse possimus
Validated by
Aneta B.
- 17 Tháng 11 2009 17:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 11 2009 16:59
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
From "ut" we have here content clause. You must use here con. praesentis or imperfecti according to consecutio temporum.
Not "uni" but
una
. It is an adverb. You can't decline it.
17 Tháng 11 2009 17:05
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
una
But "possimus"
is
conjunctive present.
17 Tháng 11 2009 17:08
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Profecto! I have to wear my glasses I guess.
17 Tháng 11 2009 17:12
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
I do wear mine all the time (I have to).