Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Greek - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Text
Submitted by
Suelem Miranda
Source language: Latinh Translated by
goncin
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Remarks about the translation
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>
"Friends" is feminine plural.
Title
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Dịch
Greek
Translated by
MAIKON JEKSON
Target language: Greek
Î˜ÎµÎ¿Ï Î¸Îλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Validated by
User10
- 22 Tháng 11 2009 20:22
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 11 2009 20:14
User10
Tổng số bài gửi: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,
"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Î˜ÎµÎ¿Ï Î¸Îλοντος". Ok?
22 Tháng 11 2009 20:15
MAIKON JEKSON
Tổng số bài gửi: 20
ok! ευχαÏιστώ πάÏα πολÏ