Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - Investment consultants integrate climate change...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
Investment consultants integrate climate change...
Text
Submitted by tiggifer
Source language: English

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Title
yatırım danışmanları...
Dịch
Turkish

Translated by weathercock
Target language: Turkish

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Validated by 44hazal44 - 8 Tháng 2 2010 17:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 11 2009 22:10

sema34
Tổng số bài gửi: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 Tháng 11 2009 23:31

weathercock
Tổng số bài gửi: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 Tháng 12 2009 09:22

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 Tháng 12 2009 19:05

londra12
Tổng số bài gửi: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 Tháng 12 2009 09:51

rafetbash
Tổng số bài gửi: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 Tháng 1 2010 14:42

olcaybagci
Tổng số bài gửi: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 Tháng 1 2010 22:29

müssica
Tổng số bài gửi: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 Tháng 2 2010 17:03

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.